Vežanti mūsų prezidento frazė :) Vakar visą pusdienį ruošdamiesi debatams pražvengėm dėl jos. Žinot, kaip būna, juokas per ašaras.
Vienas pasiruošimų debatam etapų - definicijų galvojimas. Nuo šiandien tai taps tik definicijų nurašymu, nes google valdo. Le’ts try to define… emh.. “apple”. Žiūrim kas išėjo. Vienas informatyvesnių: “A personal computer hardware and software corporation. Founded in the 1970’s, it has a reputation for innovation. Apple introduced the Macintosh computer in 1984. See also: Apple Computer (Webopedia), Apple Corporation website.”. Dėdė googlas valdo. Neturi po ranka skaičiafkės? Pamėginkite google skaičiuoklę, pavyzdžiui 5*2/38 :) Ieškote tik atitinkamų failų, pavyzdžiui apie patį googlą PDF formatu? Prašom. O kas įdomiausia dėdė googlas yra daugiakalbis, sugeba išversti į anglų kalbą viską, kas ne angliškai. Šiuo metu Google verčia į anglų kalbą iš prancūzų, vokiečių, italų, ispanų ir portugalų kalbų. Ir galų gale egzistuoja patogūs įrankiai skirti atskiriems puslapiams. Keikiatės kad didžiuliam puslapy nėra paieškos? “site:puslapis” visada prieinamas, kaip ir Bora :) Ir, aišku, įrankis skambiu pavadinimu “who links to you?”. Komanda “link:tavo_puslapis” parodo visus puslapius, kuriuose yra linkas į nurodytą puslapį.
Štai dėl ko aš myliu google :)
Windows XP doesn’t crash, it becomes less usable.
Šiandien pagaliau jaučiasi tikrasis savaitgalis - miegas iki pietų, kelios laisvos valandos prie kompo, vakare eisiu į koncertą. Punk, atomicpunk - ne mano arkliukas bet pasipogint smagu. Be to seniai norėjau kur nors panašiai ištrūkti. “ANAL THUNDER [fin] C2H5OHpunk, R.I.P. [Ploonge] atomicpunk
BEES WAX [miestnyjie] indibeespunk”. Up the irons!


1 nuomonė
Įrašo komentarų RSS Grįžtamasis adresaso man tu sup*stu definiciju per sup*sta anglu reikejo =D daba zinosim kur rast…
Tavo nuomonė: